Ces papiers d'Amérique(s) sont aussi à leur manière les papiers d'un jour.

Un journal, peut-être ? Un carnet, plus sûrement. Des notes et des impressions. Des textes gouvernés par la circonstance. Improvisés quand il faut. Mal écrits souvent, à la hâte ou sur le vif.

D’une intention encore mal éclaircie. Ils (se) cherchent moins quelque patronage littéraire qu'à découvrir cette intention.

Des papiers, encore. Drôle de matière. Moins emblème que dissonance, lorsqu’on les mesure à leurs ponctuations numériques. Il arrive toutefois qu'ils s’accordent avec le sens qu'ils possèdent en langue anglaise. Ils (re)deviennent alors une catégorie du discours.

Ce sont généralement plutôt des brèves, des citations ou des gloses. Des bouts d'expérience, qui deviennent par accident métaphores. Des morceaux d'actualité. Et pour tout dire, les digressions y occupent le centre.

Les dates qui leur répondent, aléatoires ou affectives, ne tiennent elles-mêmes que de fendre un peu des événements de nature très diverse, intimes ou publics, quelconques - incertains.

Pour l'essentiel, tout y est vu d'ici.

vendredi 3 novembre 2017

LE CHANGEMENT DE CULTURE

Il y a quelque chose de pathétique à considérer les propos qui concluent l’entretien « Structuralisme et linguistique » avec Pierre Daix (Les Lettres françaises, juillet 1968). Sans doute s’énoncent-ils sous le coup des événements récents de Mai, dans les limites du présent, ou la demi-lucidité propre au contemporain : « On a le sentiment d’avoir traversé une de ces phases de transformation en quelques semaines, même si, comme il arrive aussi, il y a des retours en arrière momentanés. Certes, ce n’est jamais très facile de passer d’un siècle à un autre, ni d’une forme de culture à l’autre » (Problèmes, t. II, p. 28). Et plus haut : « Actuellement, cela me frappe beaucoup, on voit le XXe siècle se défaire, se défaire très vite » (id.). Mais on est tenté de faire état d’une impression analogue et pour des raisons pratiquement inverses – en y comptant les réorientations de paradigmes, qui ont réduit d’autant le Linguistic Turn au rang de souvenir, – en actant les positions elles-mêmes fragilisées sinon menacées des sciences de l’homme. À titre naïvement interrogatif, à quelles conditions, et comment s’opère et se perçoit dans l’actuel ce changement de culture ? Car on avance parfois avec la sensation désagréable et résignée d’être déclassé en dinosaure ou en fossile ; très certainement, de découvrir des terres en étranger.