© Fungus Guy. Decolonize, Sault Ste. Marie, Ontario (2014).
Nouveau paradigme ? Tout autant rhétorique du slogan. Élan critique ? Manie lexicale et prêt-à-penser. Les bibliothèques en contiennent d’innombrables titres. En anglais (et il conviendrait de vérifier dans les diverses aires francophones), on trouve parmi maints titres « decolonize » ou « decolonizing »… les institutions : democracy mais aussi the state, the university, the public libraries, museums et corrélativement the classroom experience, etc. Aussi : les domaines et les objets tels que culture, knowledge, education, pedagogy, research, theory, plus spécifiquement : philosophy, law, literature, translation et Biblical Studies, music, sciences, sociology, geography et the map, social work, politics. Ou encore : therapy, mental health, wellness, childhood, yoga (!), international relations, solidarity, equity, wealth, conservation, imagination, data, futures, Christianity, evangelicalism, ecotheology, anarchism, feminism, gender, transgender, Latinx masculinities, etc. À remarquer que dans sa version canadienne, la decolonization va souvent de pair avec une autochtonisation.