Ces papiers d'Amérique(s) sont aussi à leur manière les papiers d'un jour.

Un journal, peut-être ? Un carnet, plus sûrement. Des notes et des impressions. Des textes gouvernés par la circonstance. Improvisés quand il faut. Mal écrits souvent, à la hâte ou sur le vif.

D’une intention encore mal éclaircie. Ils (se) cherchent moins quelque patronage littéraire qu'à découvrir cette intention.

Des papiers, encore. Drôle de matière. Moins emblème que dissonance, lorsqu’on les mesure à leurs ponctuations numériques. Il arrive toutefois qu'ils s’accordent avec le sens qu'ils possèdent en langue anglaise. Ils (re)deviennent alors une catégorie du discours.

Ce sont généralement plutôt des brèves, des citations ou des gloses. Des bouts d'expérience, qui deviennent par accident métaphores. Des morceaux d'actualité. Et pour tout dire, les digressions y occupent le centre.

Les dates qui leur répondent, aléatoires ou affectives, ne tiennent elles-mêmes que de fendre un peu des événements de nature très diverse, intimes ou publics, quelconques - incertains.

Pour l'essentiel, tout y est vu d'ici.

samedi 19 février 2022

TOURS DE PASSE-PASSE

    Dans le même registre, si je regarde vers le débat français de 2017, ce morceau d’anthologie d’un article de Raphaël Haddad (directeur d’une agence de communication et auteur d’un manuel d’écriture inclusive), évoquant le sexisme et les inégalités inhérentes à la langue : « Les sciences humaines nous offrent sans doute une réponse probante: “Le discours n’est pas simplement ce qui traduit les luttes ou les systèmes de domination, mais ce pour quoi, ce par quoi on lutte, le pouvoir dont on cherche à s’emparer”, déclarait Michel Foucault lors de son entrée au Collège de France. Or, la langue française reste fondamentalement phallocentrique. » Et l’auteur d’enchaîner les preuves : « “des acteurs du développement durable ». Prévalence du masculin sur le féminin dans les accords en genre: “des femmes et des hommes sont allés”. Hésitations à mobiliser les formes féminines de certains noms de métiers ou de titres : rares sont celles et ceux qui emploient le terme “écrivaine”, et ne parlons pas de celui d’“entraineuse”! » (Ce que l’écriture inclusive peut apporter à l’égalité hommes-femmesHuffpost, 18.01.2017). Sans surprise : la référence à Foucault comme critique du pouvoir, mais lequel ? Car il faudrait démontrer que la langue exerce à l’état de système ce sexisme sur l’ensemble des locuteurs et spécialement des locutrices, poser que l’arbitraire du signe est masculin. Mais la véritable astuce rhétorique n’est pas là : elle est dans le passage, opéré en guise d’autorité par la citation, de discours à langue française. Au centre de sa théorie des rapports pouvoir-savoir la notion de discours chez Michel Foucault n’a jamais appelé une définition… linguistique. On parle d'autre chose ici.